|
2. Idegen szépirodalom Renter, Gabrielle: Éva kisasszony bűne. /--ry fordítása/, 1931., 4. sz., 87-90. p., nov.-karc. Reymont,, Wladislaw Stanislaw: Karácsonyi legenda. /Lakatos Imre fordítása/, 1930., 25-26. sz., 593-594. p., nov.-karc. Rosseger, Peter: A váltó-őr. /--ry fordítása/, 1933., 4. sz., 66-68. p., nov.-karc. Rosseger, Peter: A mészégető csákánya. /--ry fordítása/, 1933., 17. sz., 324-325. p., nov.-karc. Roy, Pandit Tarachaud: A furfangos shudra. /Finta Zoltán fordítása/, 1928., 24. sz., 557-558. p., nov.-karc. Sadoveanu, Mihail: A petrisori erdőben. /Márkos Albert fordítása/, 1933., 18. sz., 345-347. p., nov.-karc. Sadoveanu, Mihail: Az őzbak. /Finta Gerő fordítása/, 1940., 1. sz., 29-31. p., nov.-karc. Slavici, Ion: Bimbócska. /Márkos Albert fordítása/, 1935., 19. sz., 428-429. p., nov.-karc. Sewell, Chris: Fej vagy írás. /Kristóf Sarolta fordítása/, 1939., 4-5. sz., 229-233. p., nov.-karc. Shepherd, A. Rosita: A negyvenharmadik levél. /Marton Lili fordítása/, 1931., 24-25. sz., 555-556. p., nov.-karc. Soupault, Philippe: A néger. /G. G. fordítása/, 1928., 21. sz., 491-492. p., nov.-karc. Strauss Emil: A hazai temető. /Császár Károly fordítása/, 1940., 8-9. sz., 385-390. p., nov.-karc. Strindberg, August: Egy házasság története. /Szabó Mária fordítása/, 1929., 21. sz., 22. sz., 498-499. p., 515-518. p., nov.-karc. Stuparich, Giani: Az idegen nő. /Marton Lili fordítása/, 1938., 8. sz., 421-425. p., nov.-karc. Teodoreanu, Ionel: Gyermekkorom utcája. /Szabó Lőrinc fordítása/, 1938., 8. sz., 408-412. p., nov.-karc. Twain, Mark: A beteg története. /Hary Márton fordítása/, 1928., 24. sz., 566-568. p., nov.-karc. Twain, Mark: Szerkesztői üzenetek. /Sz.I.S. fordítása/, 1936., 4. sz., 69-70. p., nov.-karc. Varende, De la: A művész. /Heszke Béla fordítása/, 1943., 7. sz., 310-313. p., nov.-karc. White, Antonia: A szent. /Maksay Albert fordítása/, 1934., 16. sz., 325-327. p., nov.-karc. W. Somerset, Maugham: A levél. /Fráter György fordítása/, 1931., 22. sz., 507-510. p., 527-530. p., 559-564. p., nov.-karc. Water, Virginia T. Van De: Az első kő. /Kristóf Sarolta fordítása/, 1933., 20. sz., 391-392. p., nov.-karc. Weichert, Ernst: Az egyszerű halál. /Császár Károly fordítása/, 1939., 3. sz., 163-166. p., nov.-karc. Whitaker, Malachi: A dér. /Maksay Albert fordítása/, 1934., 20. sz., 405-407. p., nov.-karc. Wilde, Oszkár: A jótett. /Hary Márton fordítása/, 1925., 19. sz., 416. p., nov.-karc. Willinger Hermin: Egyenlőtlen bajtársak. /Róth Jenő fordítása/, 1939., 1. sz., 22-25. p., nov.-karc. Wittkop. Fr.: Egy élő, igazi ló! /Lengyel Vera fordítása/, 1932., 22-23. sz., 356-358. p., nov.-karc. Wittstock Ervin: Szárítókötél és békepipa. /Szilveszter Pál fordítása/, 1928., 23. sz., 530-553. p., nov.-karc. Wodehause, P. G.: Baráti szolgálat. /Szász Béla fordítása/, 1940., 1. sz., 38-45. p., nov.-karc. Zahn Ernst: Victorina. /Császár Károly fordítása/, 1940., 2. sz., 91-95. p., nov.-karc. Zeromszki István: Felejteni. /L. fordítása/, 1932., 4. sz., 49-52. p., nov.-karc. |